No sé cuántos baifos murieron al escuchar vosotros


Leo en el facebook de Ibán Padrón, un compañero de los medios de comunicación de las islas un comentario que empieza diciendo así: «Hoy me encontré a un canario que estuvo mucho tiempo en Madrid y llegó utilizando el «vosotros». Ni mata un baifo cada vez que habla, ni quiere menos a su tierra que yo que NO lo utilizo. ¿Saben lo que hace? Hablar como le da la real gana, sin COMPLEJOS». Y quise escribirle esta respuesta:
Puede que tengas razón, estimado Ibán. A lo mejor a estas alturas no ha muerto ningún baifo cada vez que algún canario se apunta al vosotrismo. Creo que una de las razones es que suelen hacerlo cuando no hay baifos alrededor, a veces llevan apenas unos meses viviendo en Madrid, a veces están rodeados de personas que en son de algún pueblo o ciudad de la Península Ibérica, donde está la comunidad en la que se habla ese español que se podría decir que es minoritario (el del vosotrismo y el que diferencia los sonidos “z” de la “s”) y que, sin embargo, algunos sin ningún criterio académico se atreven a llamar “español neutro”.
No han muerto baifos, Ibán, pero sí te puedo decir que se cuentan por cientos actores y actrices, locutores y locutoras, periodistas, que no han sido seleccionados para un puesto de trabajo en la Península Ibérica por hablar en dialecto canario. El mal llamado “castellano neutro” se ha impuesto durante muchos años en los medios de comunicación españoles. En muchas agencias de publicidad de las islas y en muchas emisoras de radio se graban anuncios en “castellano neutro”. He oído anuncios de “dulcesss de Tejjjjeda” como productos de “nuessstra tierra” que causarían risa o espanto en cualquier pueblo que se quiera a sí mismo. No me imagino en una emisora de Bilbao un anuncio de un dulce bilbaíno locutado con acento canario. En las emisoras comerciales de ámbito estatal existen lo que llaman “bancos de voces”, para que hay variedad de voces unas veces Valladolid graba un anuncio que remite a Canarias, otras Zaragoza remite a Madrid, y Madrid a Valladolid, y Madrid a Canarias, y Valladolid a Canarias y Zaragoza a Canarias…¿Sabes que en dirección contraria no se envía ningún anuncio a pesar de que, quién sabe, a lo mejor si va en un pen drive en un avión sale un 75% más barato?
¿Dónde está la imposición estimado Ibán? ¿Crees que es natural que cuando le abren el micrófono a un canario y de repente se apunta al vosotrismo, o pronuncia de forma enredada las “z” o las “s”, y eso no se parece a lo que hablaba antes de abrirse el micro, crees que eso es un acto de libertad? Algún día te contaré con más tiempo como en la tele pública canaria yo intentaba poner, por ejemplo, las palabras “chiquillo” o “muchacho” en un texto, o decía “El presidente inauguró”, y mi jefe o el locutor que lo iba a leer me lo cambiaba por “chico” o “el presidente ha inaugurado”, en la creencia de que cuanto más nos alejamos del habla canaria más correctos somos. Hablas de “respeto” y lo pones con mayúscula. Y quizás tengas razón, hace falta respeto, pero deberíamos empezar a respetarnos a nosotros mismos, a hablar sin complejos. Y desde los libros de texto que se imprimen en Canarias ya le están diciendo a nuestros hijos que se dice “vosotros”. El baifo sigue vivo Ibán, pero todavía no ha llegado el día en el que las élites de este pueblo y quienes quieren parecerse a esas élites, respeten nuestra habla, nuestro paisaje y nuestro derecho a ser como somos. No es una cuestión de querer más o menos a nuestra tierra, es una cuestión de querernos y respetarnos a nosotros mismos. Un abrazo
@juanglujan
PD: Declaraciones de José Antonio Younis sobre el vosotrismo

Acerca de juanglujan

Juan García Luján es periodista, de las islas Canarias. Ha trabajado en radio, prensa y televisión. Entiende el oficio de periodista como la posibilidad de informar, comunicar y reflexionar en alto. Todavía cree que es una profesión útil para la sociedad. Después de 25 años de oficio no confunde libertad de empresa con libertad de expresión.
Esta entrada fue publicada en Canarias, cultura, periodismo. Guarda el enlace permanente.

4 respuestas a No sé cuántos baifos murieron al escuchar vosotros

  1. Canario En el Cole dijo:

    Hace casi un año de este artículo, pero me gustaría decir que estoy muy seguro de que en muchas aulas de canarias, a las que asiste alumnado con origen en otras muchas partes del mundo, se dice muchacho, chiquillo, quítense delante, pirganúo, fleje, escachar, chinijo, simplón, bobería, machangada, se juntaron… y un largo etcétera.

    Me gusta

  2. Nina dijo:

    Chacho! Chacho! Chacho!, es una de mis palabras favorita! 🙂🖐️

    Me gusta

  3. Flora dijo:

    Pues sí.No conocía el término vosotrismo,encaja y me gusta .Y sí,ya es hora de reafirmar nuestro acento,no me atrevo a llamarlo dialecto,aunque si creo que ha enriquecido el castellano ,de eso sabe ud.más que yo.Sin complejos,que ta es hora.

    Me gusta

  4. Juanjo Marrero dijo:

    Tras leer la última entrada al blog me gustaría comentar que creo que se ha generalizado el uso de dos expresiones que se utilizaban para referirse a las dos versiones que podían hacerse de los doblajes al español de series y películas. Y de ahí se ha extendido su uso, por lo que efectivamente parece que no tiene un origen académico.

    Por un lado está el «Neutral Spanish» que hace referencia a un español más cercano al hablado en Latinoamérica pero que se aleja de los acentos y expresiones argentinos, mexicanos, venezolanos, colombianos… ya que así será aceptado sin demasiados problemas en un mayor número de países: acceso a un mayor mercado a un menor coste. Es una mezcla de todos ellos, con un acento «neutro», sin sustancia, una versión que no quieren identificar con ningún país concreto y que por tanto tampoco es de uso habitual en ningún país.

    Y por otro lado encontramos el «Castilian» o «Castilian Spanish» que se refiera al castellano hablado en gran parte de la Península Ibérica, y con el que tampoco nos identificamos un gran número de hablantes en Canarias o incluso en la Península.

    Me gusta

Deja un comentario